第六章 設(shè)備安裝要求
Chapter 6 Equipment Installation Requirements
輥壓機在出廠時主要是分為四大部分運輸?shù)。?/span>:主機部份,包括主機架、進(jìn)料裝置、液壓裝置、潤滑系統(tǒng); 二:兩套軸系;三:行星減速器; 四:主電機; 另外還有附屬配套設(shè)備。因此初次在現(xiàn)場安裝工作量較小。主要是安裝傳動系統(tǒng)各部件。為了使用戶在設(shè)備檢測和保養(yǎng)時,能正常安裝各個零、部件,保證設(shè)備正常使用,提出如下要求,請用戶務(wù)必遵行。
The roller press is mainly divided into four parts for transportation when it leaves the factory. One: The main machine part, including the main frame, feeding device, hydraulic device, and lubrication system; Two: Two sets of shafting system; Three: Planetary reducer; Four: Main motor; In addition, there are auxiliary equipment. Therefore, the initial installation workload on site is relatively small. Mainly install the components of the driving system. In order to enable the user to install various parts and components normally during equipment inspection and maintenance, and to ensure the normal use of the equipment, the following requirements are proposed, which the user must comply with.
一.各部件、系統(tǒng)總安裝順序
1. The overall installation sequence of components and systems
1.安裝主機部分;
1. Install the main machine part;
⑴設(shè)備進(jìn)廠初次安裝;
⑴The first installation of equipment into the factory;
⑵安裝主電動機;
⑵Install the main motor;
⑶安裝行星減速器;
⑶ Install planetary reducer;
⑷校正主電機位置并安裝萬向節(jié)傳動軸;
⑷ Correct the position of the main motor and install the universal joint drive shaft;
⑸安裝扭矩支承裝置。
⑸ Install torque support device.
2.各裝系統(tǒng)、部件安順序框圖
2. The sequence diagram of the installation system and components
主機架main frame 主電動機main motor
液壓油缸Hydraulic cylinder 輥罩roller cover
主軸軸系main shaft system
完成機架安裝complete the installation of frame
潤滑系統(tǒng)Lubrication system 行星減速機Planetary reducer 進(jìn)料裝置feeding device
液壓系統(tǒng)hydraulic system 萬向節(jié)傳動軸Universal joint drive shaft 扭矩支承Torque support
檢測系統(tǒng)Detection system
二.主機架安裝
2. Main frame installation
-
主機架一般是做為一個整體出廠,其安裝順序如下:
1. The main frame is generally shipped as a whole, and the installation sequence is as follows:
⑴以兩立柱的承載銷和定位銷為基本定位,用高強度螺栓組將上、下橫梁與左右立柱聯(lián)接成一整體。在此應(yīng)注意承載銷與銷孔是配作的,安裝時應(yīng)分清配對的標(biāo)記。
⑴ With the bearing pins and positioning pins of the two columns as basic positioning, the upper and lower beams and the left and right columns are connected into a whole with the high-strength bolt group. It should be noted that the bearing pins and pin holes are matched, and the matching marks should be distinguished during installation.
⑵將四條導(dǎo)軌安裝于機架的內(nèi)腔上,四條導(dǎo)軌分兩種規(guī)格,寬度有所不同,兩條較寬的應(yīng)安裝于靠近傳動側(cè),即安裝于靠近主電機一側(cè)。
(2) Install the four guide rails on the inner cavity of the rack. The four guide rails are divided into two specifications with different widths. The two wider ones should be installed near the drive side, that is, the side near the main motor.
2.將主機架吊裝至預(yù)定的安裝位置。注意只能使用下橫梁的吊裝孔避免機架聯(lián)接螺栓受力。
2. Hoist the main frame to the predetermined installation position. Note that only the lifting holes of the lower beam can be used to avoid stress on the frame connecting bolts.
3.按照工藝設(shè)計圖紙校正主機架的水平位置及標(biāo)高。必需注意主機架與兩主電機的相對位置。
3. Correct the horizontal position and elevation of the main frame according to the process design drawings. It is necessary to pay attention to the relative position of the main frame and the two main motors.
4.用水平儀校正主機架的水平,使主機架平面度公差小于2mm/m。
4. Use the spirit level to correct the level of the main frame so that the flatness tolerance of the main frame is less than 2mm/m.
5.在機架完全安裝完畢后,應(yīng)用力矩搬手?jǐn)Q緊高強度螺栓組,擰緊力矩為750N.m。
5. After the rack is completely installed, the high-strength bolt group should be tightened with torque hand, and the tightening torque is 750N.m.
6.在機架聯(lián)接螺栓擰緊,并確認(rèn)立柱與橫梁接合面無縫隙后,方可擰緊地腳螺栓。
6. The anchor bolts can be tightened only after the frame connecting bolts are tightened and the joint surface of the column and the beam is confirmed to be seamless.
三.主軸軸系安裝
3. Main shaft system installation
軸系在出廠時是做為一個部件裝配好的,使用單位在將其安裝到位前,必須做一次全面的檢查,以保證以后的裝配質(zhì)量,其裝配順序如下:
The shaft system is assembled as a component when it leaves the factory. Before installing it in place, the user must do the comprehensive inspection to ensure the quality of subsequent assembly. The assembly sequence is as follows:
1.松開并吊裝下主機架的橫梁。
1. Loosen and hoist the beam of the lower main frame.
2.因每套軸系重達(dá)26t,為防止起吊時整個軸系發(fā)生彎曲變形,我們建議起吊時用角鋼或槽鋼焊制一個矩形框架撐住四個起吊點。
2. Since each shaft system weighs 26t, in order to prevent bending and deformation of the entire shaft system when lifting, we recommend using angle steel or channel steel to weld the rectangular frame to support the four lifting points when lifting.
3.起吊固定輥軸系,將其固裝于主機架的左立柱側(cè)。
3. Lift the fixed roller shaft system and fix it on the left column side of the main frame.
4.在吊裝活動輥軸系時,先在其軸承座的上、下槽內(nèi)涂以適量的潤滑脂,并以靠近傳動側(cè)的導(dǎo)軌為定位基準(zhǔn),將軸系裝于主機架內(nèi)腔。
4. When hoisting the movable roller shaft system, apply proper amount of grease to the upper and lower grooves of the bearing seat first, and install the shaft system in the inner cavity of the main frame with the guide rail near the driving side as the positioning reference.
5.在保證導(dǎo)軌不與活動輥軸承座發(fā)生干涉的前提下,盡量調(diào)整磨輥的位置,使兩磨輥的工作段端面保持在同一垂直面內(nèi),這樣一方面可盡量增加工作段寬度,另一方面可使進(jìn)料裝置中的側(cè)擋板盡量靠近磨輥端面,減少端面漏料,降低邊緣效應(yīng).
5.Under the premise of ensuring that the guide rail does not interfere with the movable roller bearing seat, adjust the position of the grinding roller as much as possible to keep the end faces of the working section of the two grinding rollers in the same vertical plane, so that on the one hand, the width of the working section can be increased as much as possible, and on the other hand, the side baffle in the feeding device can be made as close as possible to the end surface of the grinding roller to reduce the material leakage of the end surface and reduce the edge effect.
6.在兩磨輥安裝到位后,安裝位于兩磨輥之間的中間架,在安裝時必須保證兩點:⑴中間架與固定輥之間不能留有間隙,因中間架的作用就是將無物料擠壓時作用于活動輥上的液壓力通過固定輥傳遞到主機架,從而在主機架上平衡的,若二者之間留有間隙,則液壓直接作用在中間架上,有可能剪斷中間架與上、下橫梁的聯(lián)接螺栓;⑵為了防止無物料時,活動輥碰撞到固定輥,必須保證一定的原始縫,因此在中間架與活動輥之間必須加設(shè)墊板,以確保留有15mm的原始輥縫。
6.After the two grinding rollers are installed in place, install the intermediate frame between the two grinding rollers. Two points must be ensured during installation: ⑴There must be no gap between the intermediate frame and the fixed roller, because the role of the intermediate frame is to transfer the hydraulic pressure acting on the movable roller when there is no material squeezing to the main frame through the fixed roller, so as to balance on the main frame. If there is gap between the two, the hydraulic pressure directly acts on the middle frame, and it is possible to cut the connecting bolts between the middle frame and the upper and lower beams; ⑵In order to prevent the movable roller from colliding with the fixed roller when there is no material, a certain original gap must be ensured. Therefore, the base plate must be added between the intermediate frame and the movable roller to ensure that the original roller gap of 15mm is left.
安裝軸系水冷系統(tǒng)時,應(yīng)確保旋轉(zhuǎn)接頭與主軸中心孔的同心度,以防止旋轉(zhuǎn)接頭跟轉(zhuǎn)。
When installing the shafting water-cooling system, ensure the concentricity of the rotary joint and the center hole of the main shaft to prevent the rotary joint from rotating.
四.主電機及控制裝置安裝
4. Installation of main motor and control device
⑴以固定輥中心線為基準(zhǔn),校正固定輥驅(qū)動電機的水平及垂直位置,必須保證:
⑴Taking the centerline of the fixed roller as the reference, correcting the horizontal and vertical position of the fixed roller driving motor, you must ensure:
Ⅰ 電機軸線與磨輥軸線同軸度為0.2mm。
Ⅰ The coaxiality between the motor axis and the grinding roller axis is 0.2mm.
Ⅱ 兩軸線夾角小于2°。
Ⅱ The angle between the two axes is less than 2°.
⑵主電機的地腳螺栓需在萬向傳動軸安裝完畢,并再次校對與磨輥軸線位置后,方可擰緊。
⑵The anchor bolts of the main motor can be tightened only after the universal joint shaft is installed and the position of the grinding roller axis is checked again.
⑶在接冷卻風(fēng)機電機電源時,應(yīng)注意風(fēng)葉的轉(zhuǎn)向,以避免反接。
⑶ When connecting the cooling fan motor power, pay attention to the direction of the fan blade to avoid reverse connection.
五.行星減速器及縮套聯(lián)軸器的安裝
5. Installation of planetary reducer and shrink sleeve coupling
1.縮套聯(lián)軸器的安裝
1. Installation of shrink sleeve coupling
⑴用汽油清洗縮聯(lián)軸器,在錐面、螺孔及螺桿均勻地涂一層10#或20#機械油,注意不得采用含有二硫化鉬的潤滑油和脂。
⑴ Clean the shrink coupling with gasoline, and coated a layer of 10# or 20# mechanical oil evenly on the cone surface, screw hole and screw rod. Be careful not to use lubricating oil and grease containing molybdenum disulfide.
⑵將縮套聯(lián)軸器套于已清洗干凈的行星減速器中空輸出軸上,并推至輸出軸軸頸的圓弧邊緣位置。
⑵Sleeve the shrink sleeve coupling on the hollow output shaft of the planetary reducer that has been cleaned, and push it to the arc edge of the output shaft journal.
-
行星減速器的安裝
2. Installation of planetary reducer
⑴在安裝前先用手盤動其輸入軸,看其內(nèi)部運轉(zhuǎn)是否靈活;
⑴ Rotate the input shaft by hand before installation to see if its internal operation is flexible;
⑵用汽油將行星減速器中空輸出軸和磨輥主軸軸頸清洗干凈;
⑵ Use gasoline to clean the hollow output shaft of the planetary reducer and the main shaft journal of the grinding roller;
⑶將縮套聯(lián)軸器套于減速器中空軸上;
(3) Put the shrink sleeve coupling on the hollow shaft of the reducer;
⑷起吊減速器使其軸線與磨輥主軸軸線盡可能保持一致;
⑷ Lift the reducer so that its axis is as consistent as possible with the axis of the grinding roller main shaft;
⑸將減速器緩慢,均勻地套于主軸軸頸上;
⑸Slowly and evenly sleeve the reducer on the main shaft journal;
⑹用力將減速器推行到位。注意:在加力時,不能將力直接作用于減速器輸入軸上。
⑹ Push the reducer in place forcefully. Note: When applying force, the force cannot be directly applied to the input shaft of the reducer.
3.在行星減速器安裝于主軸完畢后,按如下規(guī)程均勻擰緊螺栓;
3. After the planetary reducer is installed on the main shaft, tighten the bolts evenly according to the following procedures;
輥壓機減速機配套脹緊套鎖緊扭矩
Roller press reducer supporting expansion sleeve locking torque
|
序號
NO.
|
螺釘規(guī)格
Screw specifications
|
理論(N.M)
Theory (N.M)
|
建議(N.M)
Suggestion (N.M)
|
設(shè)定值
Set value
|
1
|
M 24
|
820
|
1100
|
a
|
2
|
M 27
|
1100
|
1300
|
a
|
3
|
M 30
|
1640
|
1800
|
a
|
4
|
M 33
|
2200
|
2350
|
a
|
注:在行星減速器安裝于主軸完畢后,按如下規(guī)程均勻擰緊螺栓;
Note: After the planetary reducer is installed on the main shaft, tighten the bolts evenly according to the following procedures;
a.用手將縮緊螺栓擰緊至擰不動為止;
a. Tighten the tightening bolts by hand until they can't move;
b.將力矩搬手的力矩數(shù)調(diào)至1/5a,按對角交叉擰緊;
b. Adjust the torque of the torque handle to 1/5a, and tighten it diagonally;
c.將力矩調(diào)至1/4a,將對角交叉擰緊;
c. Adjust the torque to 1/4a, and tighten the diagonal cross;
d.把力矩調(diào)至1/3a,將對角交叉擰緊;
d. Adjust the torque to 1/3a and tighten the diagonal cross;
e.以1/2a的擰緊力矩, 將對角交叉擰緊;
e. Tighten diagonally crosswise with the tightening torque of 1/2a;
f.以3/5a的擰緊力矩, 將所有螺栓擰緊;
f. Tighten all bolts with the tightening torque of 3/5a;
g.以a的擰緊力矩, 將所有螺栓復(fù)緊一遍。
g. Retighten all bolts with the tightening torque of a.
六.萬向節(jié)傳動軸的安裝
6. Installation of universal joint drive shaft
1.用汽油清洗減速器輸入軸,主電動機輸出軸及傳動軸兩端的法蘭盤;
1. Use gasoline to clean the input shaft of the reducer, the output shaft of the main motor and the flanges at both ends of the drive shaft;
2.將兩法蘭盤分別套于減速器輸入軸和主電動機輸出軸上;
2. Put the two flanges on the input shaft of the reducer and the output shaft of the main motor respectively;
3.在安裝好法蘭盤上的平鍵后,方可將中間段萬向節(jié)傳動軸就位,先安裝減速器一端;
3. After installing the flat key on the flange, the drive shaft of the universal joint in the middle section can be put in place, and one end of the reducer can be installed first;
4.用力矩搬手?jǐn)Q緊方向傳動軸軸承座與底盤的聯(lián)接螺栓;
4. Use the torque handle to tighten the connecting bolts of the direction drive shaft bearing seat and the base plate;
5.擰緊減速器聯(lián)接法蘭與萬向節(jié)傳動軸聯(lián)接法蘭的螺栓組;
5. Tighten the bolt group of the connecting flange of the reducer and the connecting flange of the universal joint drive shaft;
6.給主機通電,確認(rèn)空載可行后,擰緊主電機聯(lián)接法蘭與萬向節(jié)傳動軸聯(lián)接法蘭的螺栓。
6. Power on the main machine, and after confirming that no load is possible, tighten the bolts of the connecting flange of the main motor and the connecting flange of the universal joint drive shaft.
七.扭矩支承裝置安裝
7. Installation of torque support device
1.將預(yù)裝好的扭矩支承吊裝于減速器平衡臂上;
1. Hoist the pre-assembled torque support on the balance arm of the reducer;
2.將底座吊裝于扭矩支承的鉸鏈座上;
2. Lift the base on the hinge seat with torque support;
3.將底座找平,在保證底座與鉸鏈座的聯(lián)接螺栓能自由移動的前提下,找準(zhǔn)好底座的位置,且將其與基礎(chǔ)固裝好;
3. Level the base, and under the premise of ensuring that the connecting bolts of the base and the hinge base can move freely, find the position of the base, and fix it with the foundation;
4.松開底座與鉸鏈座的聯(lián)接螺栓,調(diào)整蝶形彈簧的預(yù)緊力,其具體步驟如下:
4. Loosen the connecting bolts of the base and the hinge seat and adjust the preload of the butterfly spring. The specific steps are as follows:
①每個減速器平衡臂上共設(shè)置八只蝶形彈簧,其中導(dǎo)桿上、下各四只,其安裝形式見扭矩支承裝配示意圖,這樣由于安裝上的不同,兩減速器內(nèi)側(cè)平衡臂上的彈簧剛度為外側(cè)的四倍。
①A total of eight butterfly springs are set on the balance arm of each reducer, of which four are on the upper and lower guide rods. See the torque support assembly diagram for the installation form. In this way, due to the difference in installation, the spring stiffness on the inner balance arm of the two reducers is four times that of the outer.
②利用超高壓油泵給液力螺母施壓,以對各平衡臂上的蝶形彈簧進(jìn)行預(yù)緊,在預(yù)緊的同時,用手撥動下部的蝶簧,直到剛好用手撥不動為止,即表明各蝶簧組已處于自由狀態(tài)。
②Using the ultra-high pressure oil pump to pressurize the hydraulic nut to pre-tighten the butterfly spring on each balance arm. While pre-tensioning, move the lower butterfly spring by hand until it just can't be moved by hand. That means that each butterfly spring group is in the free state.
③在第2步的基礎(chǔ)上,繼續(xù)擰緊螺母,直到擰過195°為止,這時的各蝶簧組即已處于適度的預(yù)緊狀態(tài)。
③On the basis of the second step, continue to tighten the nut until 195° , at which time the butterfly spring sets are in the proper pre-tightened state.
5.鉸鏈座的調(diào)整及固緊
5. Adjustment and tightening of hinge seat
(1)在預(yù)緊好蝶形彈簧后,轉(zhuǎn)動減速器的高速軸,使兩平衡桿上鉸鏈點中心線處于同一水平面上。
(1) After pre-tensioning the butterfly spring, rotate the high-speed shaft of the reducer so that the center lines of the hinge points on the two balance bars are on the same horizontal plane.
(2)對于固定輥端的扭矩支承,可從平衡桿的上鉸鏈點引垂線,調(diào)整鉸鏈座及平衡桿的位置,保證平衡桿的上.下鉸鏈點位于同一垂直平面內(nèi)。找準(zhǔn)此位置后,用調(diào)整墊片,消除掉鉸鏈座與底座間的間隙,擰緊兩者間的聯(lián)結(jié)螺栓。
(2) For the torque support of the fixed roller end, the vertical line can be drawn from the upper hinge point of the balance bar, and the positions of the hinge seat and the balance bar can be adjusted to ensure that the upper and lower hinge points of the balance bar are in the same vertical plane. After locating this position, use the adjusting gasket to eliminate the gap between the hinge seat and the base, and tighten the connecting bolt between the two.
(3)對于活動輥端的扭矩支承,若條件允許,可用液壓系統(tǒng)將兩輥中心距離調(diào)整到位置后,再依步驟(2)對活動輥端扭矩支承進(jìn)行緊固。若條件不允許,在安裝時也須保證兩扭矩支承中心距離。
(3) For the torque support at the movable roller end, if conditions permit, the hydraulic system can be used to adjust the center distance of the two rollers to the position, and then tighten the torque support at the movable roller end according to step (2). If conditions do not permit, the distance between the two torque support centers must also be ensured during installation.
6.沿軸線左.右搖動四個平衡桿,看其運轉(zhuǎn)是否靈活,若其搖動不靈活,則需重新調(diào)整,直至搖動靈活為止。
6. Shake the four balance bars to the left and right along the axis to see if they are flexible. If they are not flexible, they need to be re-adjusted until they are flexible.
八.液壓系統(tǒng)安裝
8. Installation of hydraulic system
液壓系統(tǒng)在設(shè)備出廠時,其液壓缸、閥臺和泵站已安裝在主機架上。設(shè)備檢修和保養(yǎng)時,其安裝應(yīng)按如下的步驟和要求進(jìn)行。
When the hydraulic system leaves the factory, its hydraulic cylinder, valve table and pump station have been installed on the main frame. When the equipment is overhauled and maintained, its installation should be carried out according to the following steps and requirements.
1、管路安裝
1. Pipeline installation
(1)液壓系統(tǒng)中所有管道必須按圖紙要求的規(guī)格選用,管子內(nèi)壁應(yīng)光滑清潔,無銹蝕、無氧化鐵皮等缺陷。(在試安裝后須經(jīng)酸洗,中和、清洗、干燥等處理,)在安裝各管路和接頭時,必須注意各處的密封圈是否對位。所有接管應(yīng)清除毛刺。
(1) All pipes in the hydraulic system must be selected according to the specifications required by the drawings. The inner wall of the pipes should be smooth and clean, free of rust, no oxide scale and other defects. (After the trial installation, it must be processed by pickling, neutralization, cleaning, drying, etc.) When installing the pipelines and joints, pay attention to whether the seal rings are aligned. All the connecting pipe should be deburred.
2、軟管安裝
2. Hose installation
(1)應(yīng)避免急轉(zhuǎn)彎,其彎曲半徑R﹥(9~10)D(D為軟管外徑)不要靠近接頭跟部彎曲,軟管接頭至開始彎曲處的最小距離為L=6D。
(1) Avoid sharp turns. The bending radius R﹥(9~10)D (D is the outer diameter of the hose) should not bend near the heel of the joint. The minimum distance between the hose joint and the beginning of the bend is L=6D.
(2)在安裝和工作時,均不應(yīng)有軟管扭轉(zhuǎn)現(xiàn)象。
(2) During installation and work, there should be no hose twisting.
(3)軟管應(yīng)保持一定的長度余量。
(3) The hose should maintain a certain length allowance.
3、液壓缸的安裝
3. Installation of hydraulic cylinder
(1)檢查液壓缸的各組裝件有無損傷和銹蝕,尤其應(yīng)注意耐磨環(huán)Y型密封圈及“O”形密封圈有無破損,用煤油清洗這些零件。
(1) Check the hydraulic cylinder's assembly parts for damage and corrosion. Pay special attention to whether the wear ring Y-shaped sealing ring and "O"-shaped sealing ring are damaged, and clean these parts with kerosene.
(2)將耐磨環(huán)和Y型密封圈緩慢、小心裝入活塞上。在液壓缸缸體內(nèi)壁涂以適量的液壓油,將活塞裝入缸體。
(2) Slowly and carefully install the wear ring and Y-shaped sealing ring on the piston. Coat the proper amount of hydraulic oil on the inner wall of the hydraulic cylinder and install the piston into the cylinder.
(3)將裝好“O”形密封圈,耐磨環(huán),無骨架防塵圈的端蓋緩緩套在活塞桿上,找準(zhǔn)進(jìn)出油孔的相對位置后,擰緊端蓋螺栓。
(3) Slowly put the end cover with the "O"-shaped sealing ring, wear ring, and no-frame dust-proof ring on the piston rod. After locating the relative position of the oil inlet and outlet holes, tighten the end cover bolts.
(4)將與活塞桿頂端聯(lián)連的壓頭及壓頭座依次對中裝好,壓頭座內(nèi)涂以適量的潤滑脂。
(4) Place the pressure head and the pressure head seat connected to the top of the piston rod in the center in turn, and coated the proper amount of grease to the indenter seat.
(5)壓頭座與軸承座聯(lián)接時,注意在壓頭座的螺栓孔內(nèi)裝入配置的螺栓套管,以保證螺栓上緊后螺栓頭與壓頭座端面的預(yù)留間隙,使壓頭座與軸承座之間的聯(lián)接處于游動狀態(tài),以避免由于附加的徑向載荷造成密封件與缸體內(nèi)壁的非正常磨損。
(5) When connecting the pressure head seat and the bearing seat, pay attention to inserting the configured bolt sleeve into the bolt hole of the pressure head seat to ensure the reserved gap between the bolt head and the end face of the pressure head seat after the bolt is tightened, make the connection between the pressure head seat and the bearing seat in the floating state, in order to avoid abnormal wear of the seal and the inner wall of the cylinder due to the additional radial load.
(6)在液壓缸吊起進(jìn)行安裝時,與機架聯(lián)接的固定螺栓不要擰緊,在調(diào)整好與液壓連通管的位置后方可擰緊。注意,雜起吊時,應(yīng)防止活塞滑出,發(fā)生意外事故。
(6) When the hydraulic cylinder is hoisted for installation, the fixing bolts connected to the frame should not be tightened, and can be tightened after adjusting the position of the hydraulic connecting pipe. Note that when lifting, the piston should be prevented from sliding out and accidents occur.
3、液壓系統(tǒng)閥臺安裝
3. Installation of hydraulic system valve table
(1)清洗并檢查所有的零、部件,包括密封圈。
(1) Clean and inspect all parts and components, including seals.
(2)將閥臺的左、右底座預(yù)先就位。安裝兩底座的連通管。注意檢查其接合面上的“O”形密封圈是否對位。
(2) Place the left and right bases of the valve table in advance. Install the connecting pipes of the two bases. Pay attention to check whether the "O" seal ring on the joint surface is aligned.
(3)調(diào)整底座與連通管的相對位置,擰緊聯(lián)接法蘭和左右底座的聯(lián)接螺栓,應(yīng)注意其“O”形密封圈是否對位。
(3) Adjust the relative position of the base and the connecting pipe, tighten the connecting bolts of the connecting flange and the left and right bases, and pay attention to whether the "O" seal rings are aligned.
(4)蓄能器安裝時應(yīng)可能使其垂直,其垂直度誤差應(yīng)小于1.5mm/m。蓄能器與蓄能器底座間的螺紋聯(lián)接在安裝前應(yīng)首先擰緊。
(4) It should be possible to make the accumulator vertical when installed, and its verticality error should be less than 1.5mm/m. The threaded connection between the accumulator and the accumulator base should be tightened first before installation.
(5)電磁溢流閥在安裝前應(yīng)仔細(xì)檢查清洗,在安裝時注意油孔的配對,不可錯裝。另由于其上“O”形圈較多,應(yīng)對其進(jìn)行檢查,確定完好后裝入閥內(nèi),注意應(yīng)使其對位,避免擰緊螺栓時擠傷。
(5) The electromagnetic overflow valve should be carefully inspected and cleaned before installation. Pay attention to the matching of the oil holes during installation. In addition, because there are many "O" rings on it, it should be inspected and put into the valve after confirming that it is in good condition. Pay attention to the alignment to avoid crushing when tightening the bolts.
(6)電接點壓力表在系統(tǒng)充油排氣后進(jìn)行安裝。
(6) The electric contact pressure gauge should be installed after the system is filled with oil and exhausted.
4、液壓泵站的安裝
4. Installation of hydraulic pump station
(1)安裝前應(yīng)先用煤油將油泵、油箱、閥類及管道清洗干凈,注意在清洗時不得使用棉紗,以免殘留在其內(nèi)的紗絲堵塞系統(tǒng)元件。
(1) Before installation, clean the oil pump, fuel tank, valves and pipes with kerosene. Be careful not to use cotton yarn during cleaning, so as not to block the system components with the remaining yarn.
(2)油泵與油泵電機在安裝時應(yīng)保持同心,其同心度要求小于0.1mm,傾斜角不得大于1°。在安裝時,不得大力敲打泵和電機的主軸。
(2) The oil pump and the oil pump motor should be kept concentric during installation. The concentricity should be less than 0.1mm, and the inclination angle should not be greater than 1°. During installation, the main shaft of the pump and motor shall not be hit vigorously.
(3)濾油器安裝前應(yīng)仔細(xì)檢查其濾筒是否完好,在安裝時應(yīng)注意進(jìn)出油口的安裝位置。
(3) Before installing the oil filter, carefully check whether the filter cartridge is in good condition, and pay attention to the installation position of the oil inlet and outlet during installation.
九、潤滑系統(tǒng)的安裝
9. Installation of lubrication system
1、潤滑泵的安裝
1. Installation of lubrication pump
(1)潤滑泵應(yīng)垂直,固定安裝在粉塵較少的地方。
(1) The lubrication pump should be vertical and fixedly installed in the place with less dust.
(2)潤滑泵的周圍應(yīng)有足夠的空間,便于維修和給潤滑泵貯油筒加油脂。
(2) There should be enough space around the lubricating pump to facilitate maintenance and grease the lubricating pump oil tank.
(3)應(yīng)使?jié)櫥蒙系膲毫Ρ砻嫦虮阌谟^察的方向上。
(3) The pressure surface on the lubrication pump should be in the direction that is convenient for observation.
2、管路及軟管的安裝
2. Installation of pipelines and hoses
(1)所有硬管均為精拉管。安裝前均應(yīng)仔細(xì)清楚管內(nèi)的鐵屑等雜質(zhì)。除掉管口的毛刺。
(1) All hard tubes are fine drawn tubes. The iron filings and other impurities in the pipe should be carefully cleared before installation. Remove burrs from the nozzle.
(2)軟管的安裝要求參照液壓系統(tǒng)。
(2) Refer to hydraulic system for hose installation requirements.
十.進(jìn)料裝置安裝
10. Installation of feeding device
1.將輥壓機動輥推到原始輥縫(即最小輥縫)。
1. Push the movable roller to the original roll gap (that is, the minimum roll gap).
2.吊裝進(jìn)料裝置主體至輥壓機機架上平臺,調(diào)整好其位置,并擰緊聯(lián)接螺栓。
2. Hoist the main body of the feeding device to the platform of the roller press frame, adjust its position, and tighten the connecting bolts.
3.將傳動系統(tǒng)與支座安裝在支撐上,并固定在輥壓機機架上,并用銷軸連接絲桿與調(diào)節(jié)閘板。
3. Install the driving system and the support on the support, and fix it on the frame of the roller press, and connect the screw rod and the adjusting valve plate with pin shaft.
4.調(diào)節(jié)絲桿,將進(jìn)料裝置兩側(cè)控制物料流量的調(diào)節(jié)閘板調(diào)到機械全關(guān)位置,保證兩閘板之間的最小距離為10~15mm,此數(shù)據(jù)作為電氣調(diào)試時使用的機械零點。
4. Adjust the screw rod and adjust the adjusting gates on both sides of the feeding device to control the material flow to the mechanical fully closed position to ensure that the minimum distance between the two gates is 10~15mm. This data is used as the mechanical zero point for electrical debugging. .
-
彈性頂緊裝置的安裝
5. Installation of elastic jacking device
⑴將包括調(diào)節(jié)螺桿和蝶形彈簧座在內(nèi)的所有零件預(yù)裝于頂緊架上;
⑴All parts including the adjusting screw and butterfly spring seat are pre-installed on the top tensioning frame;
⑵安裝頂緊架于機架上。注意務(wù)必使調(diào)節(jié)螺桿頂于側(cè)擋板的下端上;
⑵ Install the top tight frame on the rack. Note that the adjusting screw must be pressed against the lower end of the side baffle;
⑶適當(dāng)擰緊預(yù)緊彈簧壓板;
⑶ Properly tighten the pre-tightened spring pressure plate;
⑷調(diào)節(jié)螺桿,使側(cè)擋板距磨輥端面間距在2mm之內(nèi),但不可擦到磨輥端面。
⑷Adjust the screw rod so that the distance between the side baffle and the end surface of the grinding roller is within 2mm, but the end surface of the grinding roller cannot be rubbed.
十一.檢測裝置安裝
11. Installation of detection device
1.感應(yīng)式位移傳感器安裝:
1. Installation of inductive displacement sensor:
⑴將傳感器預(yù)安裝于保護架內(nèi),注意應(yīng)使其工作時能處于線性位移段;
⑴ Pre-install the sensor in the protective frame, and pay attention to making it in the linear displacement section when working;
⑵選擇合適的位置安裝活動桿架,在活動桿架上有長孔可以調(diào)整其對傳感器的位置;
⑵Choose the suitable position to install the movable rod holder, there are long holes on the movable rod holder to adjust its position to the sensor;
⑶傳感器安裝后其活動桿移動的軸線應(yīng)保證與磨輥軸承座移動相平行;
⑶ The axis of the movable rod movement after the sensor is installed should be parallel to the movement of the grinding roller bearing seat;
⑷在安裝傳感器時不允許敲打,不允許彎曲活動桿和壓環(huán)傳感器的不銹鋼外殼。
⑷It is not allowed to knock when installing the sensor, and it is not allowed to bend the stainless steel housing of the movable rod and pressure ring sensor.
2.端面鉑熱電阻安裝
2. End face platinum thermal resistance installation
⑴檢查安裝螺紋孔內(nèi)是否有異物,是否正好對準(zhǔn)軸承外圈;
⑴ Check whether there is any foreign matter in the installation threaded hole and whether it is aligned with the outer ring of the bearing;
⑵熱電阻的端面必須保證與軸承受壓側(cè)的外圈緊密接觸,使其真實地檢測出軸承溫度。
⑵The end face of the thermal resistance must be in close contact with the outer ring of the bearing pressure side, so that it can truly detect the bearing temperature.
⑶液壓泵站濾油器堵塞的壓差發(fā)迅器和潤滑泵貯油箱最小容量報警裝置均在出廠時已裝配好,一般情況下不要隨意拆卸;
⑶ The pressure difference transmitter blocked by the oil filter of the hydraulic pump station and the minimum capacity alarm device of the lubrication pump storage tank have been assembled at the factory, and generally do not disassemble it at will;
⑷潤滑系統(tǒng)工作檢測的接近開關(guān)在安裝時應(yīng)注意與分油器活塞桿保持一定的距離(2~4mm)。
⑷When installing the proximity switch for lubrication system work detection, keep the certain distance (2~4mm) from the piston rod of the oil separator.